外贸建站中怎么设计更好获得用户青睐
2019-09-25 点击数:1083
一般企业想要设计外贸网站是为了开拓自己的海外市场,能够更好为客户服务。在设计前需要多分析一些外贸类的网站或者一些本土网站,结合这些风格并以营销为宗旨将这些素材融合到网站中,让网站产生全新的面貌。所以网站整体需要符合他们的审美需求和操作习惯,即美观舒适又简单易上手。那么外贸网站设计怎样更好获得客户青睐呢?
一、注意素材原创性
企业收集资料主要两个途径,一个是自备原创的,一个是网络搜集的,那么就要注意第二种方式了。很多外国客户注重版权的问题,例如网站中的字体。外贸网站设计以英文为主,而英文的字体有很多类型,如果企业在没有购买或者授权情况下,擅自在网站里使用版权字体,很有可能会吃上官司。图片也有同样的风险,网站里主要是文字与图片的结合,要设计一张好看的图片没那么容易,而很多企业往往不具备设计能力,多数是从网络上另存下来,再上传到自己网站。如果版权图片,同样有官司风险。因此企业在收集素材时尽量避开这些,选择非版权或者付费购买,不要抱着侥幸心理,侵权的问题是很容易被他们开发商查到的。
二、简约大气的风格
有些企业对外贸网站风格略有误解,觉得栏目少就叫简约,这是对外贸类网站研究不深。有的网站要么栏目少,版块布局都省略了;要么栏目满满,将一些内容重复展示,呈现的感觉不是空荡就是拥挤。网站设计一直以简约而不简单为基本原则才更好获得客户的青睐,就好比某外国水果网站。一般人打开进去看,都会觉得风格很简约很大气,栏目不多,内容展示也井井有条,然而整体设计并不简单。不仅要对栏目进行划分,还需要对展示内容设计出动作效果,在不影响速度和提高视觉体验的情况下,将网站从头到尾设计出来,再通过合理留白,给视觉营造空间感,让我们觉得内容“不拥挤”。
三、标准语言翻译
外贸网站设计需要更注重对内容的翻译,只有标准的语言翻译才更符合他们的阅读习惯。所谓术业有专攻,切勿自行查字典或者使用翻译工具,这样得到的结果也不如意,所翻译出来的词句容易词不达意,病句问题会非常多,而且相似的词或句用在不同场合,意思也是不同的。网站内容翻译不到位容易给外国客户留下不好印象,也不符合他们的阅读习惯。企业内部如果没有翻译方面的人才,可以委托专业翻译机构,针对企业专业和内容进行翻译。